A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... |
Détail de l'éditeur
Documents disponibles chez cet éditeur
Affiner la rechercheCavalière du tsar / Nadejda Dourova
Titre : Cavalière du tsar : Mémoires Type de document : texte imprimé Auteurs et autres personnes : Nadejda Dourova (1783-1866), Auteur ; Paul Lequesne, Traducteur/trice Edition : 1995 Editeur : Paris [France] : Viviane Hamy Année : 1836 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87858-072-3 Note générale : Nadejda Andreïevna Dourova (1783-1866) se distingue dans l'histoire de la littérature pour avoir embrassé la carrière des armes avant la carrière des lettres et avoir recherché la liberté que les convenances du monde lui refusaient. Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Généralités et biographies:Souvenirs et témoignages personnels Mots-clés : XIXe Russie genre trans armée Index. décimale : Pastille verte Pour les ouvrages mis dans les armoires Généralités et Biographies Résumé : En 1806, Nadejda Dourova (1783-1866), fille d'une noble famille russe, profite du passage dans sa ville d'un régiment de Cosaques pour suivre sa vocation : elle se coupe les cheveux, se travestit en Cosaque et rejoint l'armée du tsar où elle se fait enrôler sans dévoiler son identité.
La rumeur court qu'une amazone combat dans le rang des officiers, mais nul ne sait qui elle est. À la suite d'un haut fait d'armes, Alexandre Ier - qui a appris son secret - la convoque ; il se rend pourtant à ses prières, consent à ne pas lever son incognito et l'autorise à continuer à le servir : il lui octroie le nom d'Alexandrov et elle s'engage à ne jamais faillir à l'honneur qui lui est ainsi accordé.
Elle combattra contre Napoléon, sera blessée à Borodino, deviendra ordonnance de Koutouzov...
En 1836, fasciné par le personnage, Pouchkine publie les Mémoires de Dourova avec un immense succès : l'auteur devient alors la coqueluche de l'aristocratie pétersbourgeoise. Aujourd'hui encore la vie de celle qu'on appela "la demoiselle cavalier" inspire les romanciers et dramaturges russes.
Curieusement, ce témoignage restait inédit en français. Il faut découvrir ce destin hors du commun !Cavalière du tsar : Mémoires [texte imprimé] / Nadejda Dourova (1783-1866), Auteur ; Paul Lequesne, Traducteur/trice . - 1995 . - Paris (France) : Viviane Hamy, 1836.
ISBN : 978-2-87858-072-3
Nadejda Andreïevna Dourova (1783-1866) se distingue dans l'histoire de la littérature pour avoir embrassé la carrière des armes avant la carrière des lettres et avoir recherché la liberté que les convenances du monde lui refusaient.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Généralités et biographies:Souvenirs et témoignages personnels Mots-clés : XIXe Russie genre trans armée Index. décimale : Pastille verte Pour les ouvrages mis dans les armoires Généralités et Biographies Résumé : En 1806, Nadejda Dourova (1783-1866), fille d'une noble famille russe, profite du passage dans sa ville d'un régiment de Cosaques pour suivre sa vocation : elle se coupe les cheveux, se travestit en Cosaque et rejoint l'armée du tsar où elle se fait enrôler sans dévoiler son identité.
La rumeur court qu'une amazone combat dans le rang des officiers, mais nul ne sait qui elle est. À la suite d'un haut fait d'armes, Alexandre Ier - qui a appris son secret - la convoque ; il se rend pourtant à ses prières, consent à ne pas lever son incognito et l'autorise à continuer à le servir : il lui octroie le nom d'Alexandrov et elle s'engage à ne jamais faillir à l'honneur qui lui est ainsi accordé.
Elle combattra contre Napoléon, sera blessée à Borodino, deviendra ordonnance de Koutouzov...
En 1836, fasciné par le personnage, Pouchkine publie les Mémoires de Dourova avec un immense succès : l'auteur devient alors la coqueluche de l'aristocratie pétersbourgeoise. Aujourd'hui encore la vie de celle qu'on appela "la demoiselle cavalier" inspire les romanciers et dramaturges russes.
Curieusement, ce témoignage restait inédit en français. Il faut découvrir ce destin hors du commun !Exemplaires
Code-barres Cote Localisation Section Disponibilité 540002074 DOU Bibliothèque LGBTQI Collections Disponible Les Souffles du monde / José Luis de Juan
Titre : Les Souffles du monde Titre original : Este latente mundo Type de document : texte imprimé Auteurs et autres personnes : José Luis de Juan (1956-), Auteur ; Anne Calmels, Traducteur/trice ; Suzanne Canard, Traducteur/trice Edition : 2001 Editeur : Paris [France] : Viviane Hamy Année : 1999 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87858-147-8 Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Catégories : Littérature: Du XXe
Littérature: RomanMots-clés : genre gay Antiquité Résumé : Mazouf, esclave copiste dans la Rome antique, améliore, dans l'instant où ils sont lus, le style et les idées des textes qu'il retranscrit pour les clients de son maître. Taciturne, il fascine et dérange, d'autant qu'une voix de femme « habite son ventre » et s'exprime, lors de ses joutes érotiques, en récitant des textes étranges aux mots inconnus. Les Souffles du monde bouleversent et inquiètent par leur ambition, leur irrespect. Le romancier crée le vertige face au temps et à l'espace. Les oeuvres du passé sont-elles des faux, sans cesse récrits pour les améliorer, mais aussi les faire disparaître ? Cette mise en question de la civilisation, par le biais de la sexualité et de l'histoire, est une initiation inversée. Dans ce livre, celui qui mène l'enquête renonce à son identité pour endosser celle d'un autre. Les Souffles du monde = Este latente mundo [texte imprimé] / José Luis de Juan (1956-), Auteur ; Anne Calmels, Traducteur/trice ; Suzanne Canard, Traducteur/trice . - 2001 . - Paris (France) : Viviane Hamy, 1999.
ISBN : 978-2-87858-147-8
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Catégories : Littérature: Du XXe
Littérature: RomanMots-clés : genre gay Antiquité Résumé : Mazouf, esclave copiste dans la Rome antique, améliore, dans l'instant où ils sont lus, le style et les idées des textes qu'il retranscrit pour les clients de son maître. Taciturne, il fascine et dérange, d'autant qu'une voix de femme « habite son ventre » et s'exprime, lors de ses joutes érotiques, en récitant des textes étranges aux mots inconnus. Les Souffles du monde bouleversent et inquiètent par leur ambition, leur irrespect. Le romancier crée le vertige face au temps et à l'espace. Les oeuvres du passé sont-elles des faux, sans cesse récrits pour les améliorer, mais aussi les faire disparaître ? Cette mise en question de la civilisation, par le biais de la sexualité et de l'histoire, est une initiation inversée. Dans ce livre, celui qui mène l'enquête renonce à son identité pour endosser celle d'un autre. Exemplaires
Code-barres Cote Localisation Section Disponibilité 531001629 JUA Bibliothèque LGBTQI Collections Disponible Le Myrte et la Rose / Annie Messina
Titre : Le Myrte et la Rose Type de document : texte imprimé Auteurs et autres personnes : Annie Messina (1910-1996), Auteur Edition : 1992 Editeur : Paris [France] : Viviane Hamy Année : 1982 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87858-030-3 Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Catégories : Littérature: Du XXe
Littérature: Roman
Littérature:Historique & biofictionMots-clés : bi Résumé : La rencontre du prince Hamid et Ghâzi avec le jeune esclave révolté qu'un marchand s'apprête à châtrer ouvre ce conte des Mille et Une Nuits. Dès le premier regard, un lien indéfectible unit celui que l'on appelle el Ghâzi -le Guerrier- à Shahin -le Faucon-, l'adolescent qui a perdu la mémoire. L'étrangeté de leur relation exacerbe les jalousies et les haines : celle de Harazad, le propre fils du prince, celle de l'ennemi ancestral, l'émir Hussein ibn'Ali... Le Myrte et la Rose [texte imprimé] / Annie Messina (1910-1996), Auteur . - 1992 . - Paris (France) : Viviane Hamy, 1982.
ISBN : 978-2-87858-030-3
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Catégories : Littérature: Du XXe
Littérature: Roman
Littérature:Historique & biofictionMots-clés : bi Résumé : La rencontre du prince Hamid et Ghâzi avec le jeune esclave révolté qu'un marchand s'apprête à châtrer ouvre ce conte des Mille et Une Nuits. Dès le premier regard, un lien indéfectible unit celui que l'on appelle el Ghâzi -le Guerrier- à Shahin -le Faucon-, l'adolescent qui a perdu la mémoire. L'étrangeté de leur relation exacerbe les jalousies et les haines : celle de Harazad, le propre fils du prince, celle de l'ennemi ancestral, l'émir Hussein ibn'Ali... Exemplaires
Code-barres Cote Localisation Section Disponibilité 531001721 MES Bibliothèque LGBTQI Collections Disponible